End Google Ads 201810 - BS.net 01 -->
،




بسم الله الرحمن الرحيم



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



××



الترجمة وماادراك مالترجمه



فيه كثير عندهم لغه انجليزيه ممتااازه بس يا ( يتعيجزون يترجمون ، مايعرفون الطريقة )



في هالموضوع ان شاء الله راحتلاقون شرح كيف نترجم الافلام والمسلسلات
الشرح كله راح يكون على المسلسلات



وترا الافلام مافيه فرق بس تاخذ وقت اكثر



^



احس ولا كلمة من فوق مفهومه مدري ليه صايرة فاشله جداً بالتعبير




××





،






كيف المترجمين يترجمون؟معقوله يشوفون الفلم ثم يوقفون على كل لقطه ويعدلون التوقيت ويترجمون؟!




لالالاوين هذي مايسويها الا المحترفين لكن اللي مثلي ويبون السهل يكملون الموضوع




اول شي للترجمه



نحمل ملف الترجمة اللي باللغه الانجليزيه " أو اي لغه اخرى تجيدها "
ثم نفتحه بالمفكره TXT
ثم نبدأ بترجمة الفقرات من انجليزي لعربي




طيب اللي فوق هذا ملخص نتوكل على الله ونشرح بالتفصيل ؟ يالله



×





الخطوة الأولى




"مواقع توفير الترجمه باللغه الانجليزيه"




ادخل اللي تبي وافضل الـSubscene








&




TVsubtitles.net




×



The secondstep
الخطوة الثانية




ها دخلت ؟




كيف نحمل الترجمة الانجليزيه ؟




اول شي تضيف اسم الفلم او المسلسل بالمربع اللي قدامك ثم تضغط على المحدد بالاحمرSearch



بعد ماضغطنا على سيرش راح يضهر لنا المسلسل مباشره نختاره



بعد كذا راح تطلع معي كوووول الترجمات النازله للمسلسل

ومن هذي الطريقه نقدر نفيد المبتدئين كيف يحملون ترجمة للمسلسل عربيه

وللمترجمين كيف يحملون ترجمه انجليزيه يحولونها للعربي

ويالله خلنا نحمل الان ترجمة انجليزيه ونطبق عليها

مثلاً أنا أبغى أترجم الحلقه فلم Twilight





احملها مثل مابالصورة







السهم الاخضر للتحميل والاحمر للتقييم


Good = ممتازه او جيده
Bad = سيئة
Fake = مزيفة


بعد ماحملنا الان الترجمة الانجليزيه للحلقه

نبي نبدأ الأن بالشغل

اول شي نضع ( ترجمة الحلقه)مع (الحلقه )في مجلد واحد

ونسمي الترجمه مثل اسم الحلقه مثل ماهو واضح امامك بالصورة




الان نشغل الحلقه ثم نوقفها يعني مانخليها شغاله

ونفتح ملف الترجمة عن طريق المفكره مثل ماهو واضح امامك
<B>

ثم راح تطلع معك الترجمه بهالشكل




بسم الله كل شي انجليزي


للي لغتهم توب مره ومو محتاجين مساعدة قواميس والا شي


خلاص يوقفون عند هالنقطه يبدون يترجمون ثم بس يسوون حفظ

اما اللي يحتاج قواميس يكمل معي

،




تآآآآبع

The third step
الخطوة الثالثة

"برامج الترجمة"




،


Step Four
الخطوة الرابعة

الترجمة فيه طريقتين
1-تنسخ كل الترجمه وتلصقها مره وحده في البرنامج ثم تبدا تعدل صياغة كل فقرة
2-تترجم كل سطر لحاله وتسمع للحلقه عشان الاخطاء " وهذي الطريقه اللي افضلها "

خلونا نشوف مثال


ننسخ الكلمة مثل ماهو واضح امامكم وانا جالس اسوي طريقتي واللي يبي الاولى يسويها

ثم نلصقها ببرنامج الترجمه وهنا طبقت على مترجم جوجل






شفتوا كيف الصياغه غير دقيقه ومو واضحه للي بيتابع الحلقه ماراح يفهم كذا ؟
طيب هنا نعيد قراءتها ونصيغها بشكل اوضح
او نشغل الحلقه ونحاول نفهمها اكثر

وبعد التعديل تصير




حاول دائماً تصيغه بصورة مفهومه لأنك بترجمتك ترسم القصه في عقل المتابع
مالها داعي تصير ترجمتك قصه والحلقه قصه

بعد ماتطبق على جميع فقرات الترجمه تسوي حفظ

ثم كذا نكون خلصنا من ترجمة اول حلقه


،

تآآآبع

Step five
الخطوة الخامسة

"التسجيل بموقع الترجمه"

نرجع لموقعناSubscene
ثم نروح للصفحة الرئيسيه ونضغط على Join


بعد كذا نطبق مثل ماهو واضح بالصورة


بعدها بيجيك ايميل فيه الباسوورد وتقدر تغيره وكل شي واضح

،



Sixth step
الخطوة الخامسة

" التسجيل بموقع الترجمه"

نرجع لموقعنا Subscene

ونطبق كل الخطوات اللي شفناها فوق بس المهم بدال ماتحمل الترجمه تختار هالخيار



وهنا اعتقد كل شي واضح



ومبروك عليك نزلت الترجمة باشهر موقع للترجمات



Twilight[2008]DvDrip-SultaN = اسم الترجمه

،

والحين نكون خلصنا الترجمه والف مبروك عليك
وطبعاً هذي بعض الامور اللي تفيدك

المسلسلات الكومديه ::20 دقيقه غالباً تكون 300 الى 400 فقرة
المسلسلات الاخرى :: 45 دقيقة وأكثر تكون غالباً 650 الى 850
الأفلام :: غالباً 1000 ومافوق

،

الحمدلله وهذا شرح مفصل عن كيفية ترجمة المسلسلات والافلام

،
وسوسه نت

www.wswsh.net

</B>